<ul id="yrcbdj"></ul>

              <del id="yrcbdj"><small id="yrcbdj"><u id="yrcbdj"><abbr id="yrcbdj"><sub id="yrcbdj"></sub></abbr></u></small></del>

                <address id="yrcbdj"><legend id="yrcbdj"></legend></address>

                    1. 全讯网网站 | 小官员的价值和尊严——《诗经·候人》

                      微猫网

                      2018年10月23日 12:00


                      彼候人兮,何戈与祋。
                      彼其之子,三百赤芾。
                      维鹈在梁,不濡其翼。
                      彼其之子,不称其服。
                      维鹈在梁,不濡其咮。
                      彼其之子,不遂其媾。
                      荟兮蔚兮,南山朝隮。
                      婉兮娈兮,季女斯饥。

                      译 文
                      那位候人小官哪,荷着戈扛着祋。
                      那些平庸官僚哪,却是穿赤芾的三百人之一。
                      鹈鹕停在水坝上,翅膀干干滴水不沾身。
                      那些平庸官僚哪,与所穿的衣服不相称。
                      鹈鹕停在水坝上,尖嘴也干干的不沾滴水。
                      那些平庸官僚哪,不能始终如一忠于婚配。
                      天色阴沉昏暗,这是南山早上云升雾盖。
                      年轻貌美的少女呀,是这样的饥饿难耐。
                      注 释
                      (1)候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。
                      (2)何:通“荷”,扛着。
                      (3)祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。
                      (4)彼:他。
                      (5)其:语气词。
                      (6)之子:那人,那些人。
                      (7)赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。
                      (8)三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。
                      (9)鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。
                      (10)梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。
                      (11))濡(rú):沾湿。
                      (12)称:相称,相配。
                      (13)服:官服。
                      (14)咮(zhòu):禽鸟的喙。
                      (15)遂:终也,久也。
                      (16)媾:婚配,婚姻。
                      (17)荟(huì)、蔚:云起蔽日,阴暗昏沉貌。
                      (18)朝:早上。
                      (19)隮(jī):同“跻”,升,登。
                      (20)婉:年轻。
                      (21)娈(luán):貌美。
                      (22)季女:少女。
                      (23)斯:这么。

                      赏 析
                      这是一首对好人沉下僚,庸才居高位的现实进行讥刺的歌诗。
                      诗的第一章是用赋的手法,将两种不同的人两种不同的遭际进行了对比。前两句写“候人”,后两句写“彼子”。
                      “候人”的形象是扛着戈扛着祋。显示出这位小吏,扛着武器,在道路上执勤的辛苦情貌。
                      “彼子”的形象是佩戴着三百赤芾。“彼其之子”郑笺解为“是子也”,用现代汉语说,即“那个(些)人”,或更轻蔑一些呼为“他那(他们那些)小子”。“三百赤芾”如作为三百副赤芾解,则极言其官位高、排场大、生活奢靡。如真是有三百副赤芾的人,则其人(“彼子”)不是一般的大官,而是统率大官的头头,即国君。《左传·僖公二十八年》记晋文公入曹云:“三月丙午入曹,数之,以其不用僖负羁而乘轩者三百人也。”杜预注曰:“轩,大夫车。言其无德居位者多。”乘轩、赤芾是同一级别的待遇,故言乘轩者三百,即三百赤芾也。而晋文入曹正是曹共公时,所以《毛序》说此诗是刺曹共公,因其“远君子而好近小人”。如以此章而言,刺共公之说较为贴切;但从下几章内容看,则又是指一般的权要显贵更为贯顺统一。
                      这四句没有作者的直接评语以明其爱憎,然爱憎之情已蕴于叙述之中。“何戈与祋”,显出其职微官小、勤劳辛苦,寄予一片同情;“三百赤芾”,则无功受禄位、无能得显贵,谴责、不满之情已溢于言表。此章可以说是全篇的总纲,下面诸章就在此基础上展开,进一步抒发感慨,以刺“彼子”为主。

                      第二、三章改用“比”法;前二句是比喻,后两句是主体,是正意所在处。
                      鹈鹕站在鱼梁上,只须颈一伸、喙一啄就可以吃到鱼,不必入水,不必沾湿翅膀。所以然者,是由于地位特殊,近水鱼梁乃可不劳而获。后两句直指“彼子”,言其“不称其服”。服者,官阶的标志也。身服高品赤芾,享受种种特权,但无才无能,无功受禄,无劳显荣,与鹈鹕站在鱼梁上伸脖子吃鱼相类。
                      第三章再深一层:说鹈鹕不仅不沾湿翅膀,甚至连喙也可以不沾湿就可以吃到鱼。因为有的鱼有时会跃出水面,有的鱼会跳到坝上。这样站在坝上的鹈鹕就可连喙都不湿,轻易地攫取到鱼儿。而后两句写到“彼子”也深一层,不仅不劳而获,无功受禄,在男女婚姻上也毫不负责,违背社会公认的伦理准则,任意抛弃他的妻妾。
                      第二章“不称其服”,从表里不一,才位不配上着笔讥刺;第三章“不遂其媾”则深入到内里,从品性上进行揭露谴责。
                      第四章又改用起兴手法。前两句以写景起兴——天色灰蒙阴暗,这是南山上朝云升腾。这句起兴与后面的叙事有着某种氛围或情绪上的联系:一个美貌的少女竞被遗弃在外受饥挨饿,如此惨象,目不忍睹,天地昏沉,无处寻找光明。“季女斯饥”与“荟兮蔚兮”正相映相衬。“婉”、“娈”都是美的褒赞,与“斯饥”形成强烈的反差,引起人们的同情。反过来也对造成这悲剧、惨景的恶势力表示强烈的憎恶。有人认为这“季女”就是前边“候人”之女,被强占又被抛弃。就全篇上下贯连的角度看,似乎不能说一点道理也没有。
                      但对这第四章还有别解。王夫之《诗广传》云:“奚为荟蔚也?欺然而兴,皴然而止,初终不相践而面相欺也;歘(xū,即欻)然而合,欻然而离,情穷于达旦而不能固也;翳乎其相蔽而困我之视听也,棘乎其相逼而行相夺也。”“奚以为婉娈也?词有切而不暴也,言色违而勿能舍也,约身自束而不逾分以相夺也。合则喜、离则忧,专一其依而唯恐不相获也。”这里把“荟”、“蔚”、“婉”、“娈”都作为人品的比喻语。

                      “荟”、“蔚”是比忽兴、忽止,忽合、忽离,无坚定操守,专以蒙骗取得信任,巧取豪夺这类行为。“婉”、“娈”是比言辞急切而不凌弱,自我约束而去取不逾越本分,严于操守、感情专一这类行为。前者比昏君佞臣,后者比英主贤臣。所以最后又说:“有荟蔚之主,则必亲荟蔚之臣,才相近而弗论其情也。詧(chá,即察)魏征之娬媚,念褚遂良之依人,匪太宗才有大过人者,征与遂良恶能与荟蔚之子争一朝之饥饱哉!”这是将荟蔚婉娈当作“比”法去理解。这与《毛序》所说刺曹共公“远君子而好近小人”的观点是一致的,故可备一说。
                      这四章赋比兴手法全用上,由表及里,以形象显示内涵,同情候人、季女,憎恶无德而尊、无才而贵的当权官僚;对高才沉下僚,庸俗居高位的现实尽情地揭露谴责。陈震《读诗识小录》云:“三章逐渐说来,如造七级之塔,下一章则其千丝铁网八宝流苏也。”评论可以说很贴切。
                      ⊙版权声明:文章源于网络,如侵权请联系我们删除
                      ⊙投稿信箱:tg@weizy.cn(欢迎您原创投稿)
                      ⊙责任编辑:南鸢(微信号:13418639441)
                      你下午四点钟来,从三点钟起,我就感到幸福。
                      见字如面朗读者赏析
                      ▲长按二维码“识别”关注
                      荐语:在娱乐致死的年代,《见字如面》《朗读者》等一批批高而不冷的综艺界清流涌现,感受文化回暖,坐看诗意归来,欢迎关注!
                      道家故事大全
                      荐语:道家有三宝,一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。品读道家文化,修身养性静心。
                      古文观止
                      荐语:我希望您在欣赏大好河山的时候,不必说“卧槽,真好看”,而是脱口吟诵“江流有声,断岸千尺;山高月小,水露石出”,这便是咱俩相逢的意义。
                      青梅煮酒待知音,点击『阅读原文』邀您谈古论今!